
Sharon Olds, unha poeta de culto na literatura anglosaxona actual, chega por vez primeira ao galego e faino con Baladaz, o seu libro máis recente, publicado en 2022 e ata agora inédito en calquera das linguas peninsulares. Finalista do National Book Award for Poetry e do Griffin Poetry Prize, Baladaz incide nos temas habituais desta escritora provocadora e polémica, afondando en cuestións como o amor, a familia ou a represión, ademais dunha visión persoal sobre a pandemia do Covid-19. Os poemas, traducidos por Antón Lopo, saen publicados en dous volumes. O primeiro inclúe as tres primeiras partes: Cuarentena, Baladaz de Amherst e, precisamente, Baladaz.
Estamos ante unha obra concibida desde as regras do xogo infantil onde a autora desenvolve algunhas das súas obsesións, con personaxes xa característicos como Carl (o seu ex compañeiro) ou unha nai insensible. Complexo na estrutura e de longuísimo alento, Baladaz aparece en dous volumes, dos cales este primeiro recolle a súa experencia no confinamento e máis unha enxeñosa visita á admirada Emily Dickinson en Amherst.
Olds escribe sobre o seu corpo, a súa imaxe e a autoaceptación de envellecer, pero tamén sobre o racismo e compromiso político, sobre a ética, o maltrato, a educación, os medos ou as herdanzas que reciben as fillas do capitalismo. Cun inconfundible estilo directo, logra que nos sintamos partícipes do seu mundo e das súas inquedanzas ata econstruír comunalmente a súa vida, con brillantez e humor, mediante a literatura.
A publicación de Baladaz únese ao proxecto de traducións de Chan da Pólvora para poñer en galego algunhas das autoras clave na poesía contemporánea en inglés, como Louise Glück ou Anne Carson.